Перевод В.Босвелла "What May I Give?"
Punky Princess
Четверг, 27 декабря 2007 года, 20:24:38
|
|
Что подарить тебе на это Рождество? О чем мечтаешь ты в ночной тиши? Обнять тебя и спрятать от всего, Даря тебе надежды от души. Весь этот мир тебе я подарю! Вон солнца свет смеется в занавесках, А звезды песни тебе лунные поют, Сводя с ума своим чудесным блеском. И радостью с друзьями поделись, что весело с тобой сейчас смеются, Что скажут тебе если что "Крепись!", Когда мечты твои о камни разобьются... И счастья... Ты почувствуешь однажды Ладошку детскую в своей руке, Ребенка шаг запомнишь точно каждый, Улыбку, что подарит он тебе. Желаю нежных я прикосновений, Полетов неземных, добра и глубины. И много-много чудных совпадений, Томленья, неги, буйной красоты. Твоя дорога будет самой долгой, Научит тебя ветер не бояться, Солнца лучи вновь соберут осколки... А я... Я научу тебя смеяться...
(перевод собственный, вольный, дурацкий...)
|